Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

мёртвая зыбь

  • 1 lame

    f
    1) тонкая пластинка, полоса (из металла, стекла, дерева)
    2) анат. пластинка; мембрана
    lame vertébraleдужка позвоночника
    3) слой; тонкий прослоек ( породы)
    5) текст. ремиз(ка)
    6) лезвие; клинок
    lame concave [pleine] — полоз конька, заточенный с желобком [без желобка]
    ••
    pisser des lames de rasoir прост.испытывать боль при мочеиспускании
    ••
    bonne [fine] lame — 1) искусный фехтовальщик 2) перен. тёртый калач
    8) нож, отвал, резец (грейдера, бульдозера и т. п.)
    9) прост. нож
    10) волна, вал
    11) прост. надёжный человек

    БФРС > lame

  • 2 clapotage

    сущ.
    1) общ. плеск, хлюпанье
    2) тех. мёртвая зыбь, толчея, плеск (волн)

    Французско-русский универсальный словарь > clapotage

  • 3 clapotis

    сущ.
    1) общ. плеск, хлюпанье
    2) тех. мёртвая зыбь, плеск (волн), толчея

    Французско-русский универсальный словарь > clapotis

  • 4 lame de fond

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > lame de fond

  • 5 fond

    %=1 m
    1. (partie basse) дно sg. seult.;

    le fond d'un puits (d'un fossé, de la rivière, de la mer) — дно коло́дца (рва, реки́, мо́ря);

    le fond de la vallée — дно доли́ны, та́львег géogr. (d'un récipient) — дно ◄pl. до́нья, -'ьев►, le fond d'une bouteille — дно буты́лки; un abîme sans fond — бездо́нная про́пасть; une valise à double fond — чемода́н с двойны́м дном; au fond de la vallée (du puits) — на дне доли́ны (коло́дца); au fond de l'eau — под водо́й; в глубине́ (+ G); toucher le fond — достава́ть/доста́ть ∫ до дна < дно>; couler à fond — идти́/пойти́ ко дну; тону́ть/у=, за=; envoyer un bateau par le fond — топи́ть/у= <затопля́ть/затопи́ть> кора́бль; vider son verre jusqu'au fond — вы́пить pf. стака́н до дна ║ un fond d'artichaut — до́нышко артишо́ка ║ un fond de chapeau — тулья́ шля́пы

    2. (mines):

    un mineur de fond — подзе́мный горнорабо́чий;

    travailler au fond — рабо́тать ipf. под землёй

    3. (dépression) впа́дина; котлови́на; низи́на (plus vaste);

    la maison est bâtie dans un fond — дом постро́ен в котлови́не

    4. (profondeur) глубина́ ◄pl. -ины►;

    il y a 6 mètres de fond — здесь шесть ме́тров глуби́ны;

    par 30 mètres de fond — на тридцатиметро́вой глубине́, на глубине́ [в] три́дцать ме́тров ║ une lame de fond — мёртвая зыбь; внеза́пно подня́вшаяся волна́

    (pêche):

    la pêche à fond — глуби́нный лов ры́бы;

    pêcher — а fond — лови́ть ipf. ры́бу ∫ до́нной у́дочкой <на до́нные ле́ски>; une ligne de fond — перемёт; il faut mettre davantage de fond — ну́жно спусти́ть наса́дку бли́же ко дну

    5. (partie éloignée) отдалённая часть (G pl. -ей); глубина́; коне́ц fig.;

    au fond de la salle (de la cour, de la baie) — в глубине́ за́ла (двора́, бу́хты);

    au fond du couloir — в конце́ коридо́ра ║ au fond des yeux — в глубине́ глаз; au fond de mon cœur... — в глубине́ души́ <се́рдца> [я]...; au fond de moi-même... — в глубине́ души́...;

    remercier du fond du cœur — благодари́ть/по= от всего́ се́рдца

    ║ un fond de culotte — за́дняя сторона́ < зад> брюк; ● nous avons usé nos fonds de culotte ensemble — мы вме́сте ∫ сиде́ли на шко́льной скамье́ <проси́живали штаны́ в шко́ле fam.>

    6. (coin perdu> глушь ◄-и, sg. -'шью► f;

    au fond des bois — в лесно́й глуши́;

    au fin. fond de la Bretagne — в [↑са́мой] глуши́ Брета́ни

    7. (ce qui reste au fond) оста́ток;

    vider un fond de bouteille — пить/ вы= то, что оста́лось на дне буты́лки;

    nous avons encore du vin? — Seulement un fond de bouteille — у нас есть ещё вино́? — То́лько то, что на дне буты́лки

    8. (arrière-plan) фон;

    une toile de fond — за́дник; за́дняя декора́ция; фон;

    se détacher sur un fond clair — выделя́ться ipf. на све́тлом фо́не; un fond de teint — жи́дкая пу́дра для лица́; un fond de robe ∑ — пла́тье на чехле́; un fond sonore — звуков|о́й фон, -ое сопровожде́ние; un bruit de fond ∑ — шумово́й фон

    9. (essence) су́щность, суть f; существо́; осно́ва, осно́вание (base); содержа́ние (contenu);

    aller au fond des choses — вника́ть/вни́кнуть в су́щность < в суть> дела́; смотре́ть ipf. в ко́рень веще́й;

    nous touchons ici le fond du problème — мы здесь подхо́дим к су́ти пробле́мы; c'est le fond de sa nature — такова́ его́ [вну́тренняя] су́щность; discuter le fond d'un ouvrage — обсужда́ть/обсуди́ть суть <су́щность, содержа́ние> рабо́ты; distinguer la forme et le fond — различа́ть ipf. фо́рму и содержа́ние; le riz constitue le fond de leur nourriture — рис ∫ составля́ет осно́ву их пита́ния <явля́ется их основно́й пи́щей>; je suis d'accord avec vous sur le fond — в основно́м я с ва́ми согла́сен; il y a un fond de vérité dans ce que vous dites — в том, что вы говори́те, есть до́ля пра́вды; je ne vous dirai pas le fond de ma pensée — я не бу́ду излага́ть вам суть мое́й мы́сли; le fond de l'air est frais — в во́здухе посвеже́ло, ста́ло прохла́дно; il a bon fond ∑ — по нату́ре он неплохо́й челове́к; il a un fond d'honnêteté — он в су́щности че́стен; faire fond sur qn., qch. — полага́ться/положи́ться на кого́-л., что-л.; plaider au fond dr. — по существу́ защища́ть/защити́ть (+ A);

    à fond основа́тельно, до конца́; углублённо, доскона́льно; по́лностью (entièrement); исче́рпывающе;

    connaître à fond un sujet — глубоко́ знать те́му;

    traiter à fond une question — доскона́льно <исче́рпывающе> обсуди́ть pf. вопро́с; s'engager à fond dans la lutte — посвяща́ть/посвяти́ть себя́ без оста́тка борьбе́; faire une charge à fond contre — выдвига́ть/вы́двинуть серьёзные обвине́ния про́тив (+ G), быть настро́енным про́тив (+ G); respirer à fond — глубоко́ дыша́ть ipf.; arriver — а fond de train — примча́ться pf. на всех пара́х pop.; être à fond de cale — быть намели́ <без гроша́>;

    au fond, dans le fond в су́щности [говоря́], по существу́;

    au fond il n'est pas méchant — в су́щности, он не злой;

    au fond cela m'importe peu — в су́щности, меня́ э́то ма́ло волну́ет;

    de fond en comble све́рху до́низу; коренны́м о́бразом (radicalement); оконча́тельно, соверше́нно, до основа́ния (complètement);

    démolir de fond en comble — по́лностью разру́шить pf.

    FOND %=2 m sport выно́сливость;

    avoir du fond — быть выно́сливым;

    course de fond — бег на дли́нные диста́нции; épreuves de fond — соревнова́ния по лы́жам <по пла́ванию> на дли́нные диста́нции; course de demi-fond — бег на сре́дние диста́нции; un coureur de fond — бегу́н <го́нщик (bicyclette)> — на дли́нные диста́нции

    Dictionnaire français-russe de type actif > fond

См. также в других словарях:

  • мёртвая зыбь — зыбь при полном безветрии; волны свободные, правильной формы, длинные, пологие. * * * МЕРТВАЯ ЗЫБЬ МЕРТВАЯ ЗЫБЬ, зыбь (см. ЗЫБЬ) при полном безветрии; волны свободные, правильной формы, длинные, пологие …   Энциклопедический словарь

  • Мёртвая зыбь — в Литтелтон Харбор, Новая Зеландия (29 июля 2008 года) Мёртвая зыбь  обозначение волн на водной поверхности, имеющих место при отсутствии прямого, непосредственного воздействия на неё внешней среды (например, ветров, подземных толчков… …   Википедия

  • Мёртвая зыбь — МЁРТВЫЙ, ая, ое; мёртв, мертва, мёртво и мертво. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • МЁРТВАЯ ЗЫБЬ — зыбь при полном безветрии; волны свободные, правильной формы, длинные, пологие …   Естествознание. Энциклопедический словарь

  • зыбь — и; ж. 1. Незначительное колебание водной поверхности, рябь. З. на озере. Лёгкая з. / О волнообразном колебании растительности. З. осеннего поля. Рожь подёрнулась зыбью. 2. мн. род. зыбей. Трад. поэт. Волны. * Смиренный парус рыбарей... Скользит… …   Энциклопедический словарь

  • зыбь — длинные (до 300 400м) и пологие морские волны высотой до 10 15м, распространяющиеся и при полном безветрии (мёртвая зыбь). Возникает в результате действия отдалённого шторма или после продолжительного ветра. Может распространяться на расстояние в …   Морской биографический словарь

  • мёртвая зыбь — см. мёртвый …   Словарь многих выражений

  • зыбь — и; ж. 1) а) Незначительное колебание водной поверхности, рябь. Зыбь на озере. Лёгкая зыбь. б) расш. О волнообразном колебании растительности. Зыбь осеннего поля. Рожь подёрнулась зыбью. 2) мн. род., зыбе/й, трад. поэт. Волны …   Словарь многих выражений

  • ЗЫБЬ — ЗЫБЬ, и, жен. Лёгкая рябь на водной поверхности, а также слабое волнообразное колебание верхушек растений на большом пространстве. З. на озере. Мёртвая з. По верхушкам берёз прокатилась лёгкая з. Ржаное поле подёрнулось зыбью. Толковый словарь… …   Толковый словарь Ожегова

  • Зыбь —         мёртвая, свободные колебания поверхности океана или моря при полном безветрии. Представляют собой длинные и пологие волны высотой до 10 15 м, длиной до 300 400 м и периодом до 17 20 сек. Возникают в результате преобразования ветровых волн …   Большая советская энциклопедия

  • Операция «Трест» (фильм) — Операция «Трест» Жанр Исторический фильм Режиссёр Сергей Колосов Автор сценария Александр Юровский В …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»